Isaiah 17:7
LXX_WH(i)
7
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G3982
V-RAPNS
πεποιθως
G1510
V-FMI-3S
εσται
G444
N-NSM
ανθρωπος
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSM
τω
G4160
V-AAPDS
ποιησαντι
G846
D-ASM
αυτον
G3588
T-NPM
οι
G1161
PRT
δε
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G846
D-GSM
αυτου
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G40
A-ASM
αγιον
G3588
T-GSM
του
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1689
V-FMI-3P
εμβλεψονται
Clementine_Vulgate(i)
7 In die illa inclinabitur homo ad factorem suum, et oculi ejus ad Sanctum Israël respicient;
DouayRheims(i)
7 In that day man shall bow down himself to his Maker, and his eyes shall look to the Holy One of Israel.
KJV_Cambridge(i)
7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
Brenton_Greek(i)
7 Τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πεποιθὼς ἔσται ὁ ἄνθρωπος ἐπὶ τῷ ποιήσαντι αὐτὸν, οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν ἅγιον τοῦ Ἰσραὴλ ἐμβλέψονται,
JuliaSmith(i)
7 In that day shall the man look upon him making him, and his eyes shall look to the Holy One of Israel
JPS_ASV_Byz(i)
7 In that day shall a man regard his Maker, and his eyes shall look to the Holy One of Israel.
Luther1545(i)
7 Zu der Zeit wird sich der Mensch halten zu dem, der ihn gemacht hat; und seine Augen werden auf den Heiligen in Israel schauen.
Luther1912(i)
7 Zu der Zeit wird sich der Mensch halten zu dem, der ihn gemacht hat, und seine Augen werden auf den Heiligen in Israel schauen,
ReinaValera(i)
7 En aquel día mirará el hombre á su Hacedor, y sus ojos contemplarán al Santo de Israel.
Indonesian(i)
7 Pada hari itu orang akan kembali minta tolong kepada Penciptanya, Allah kudus Israel.
ItalianRiveduta(i)
7 In quel giorno, l’uomo volgerà lo sguardo verso il suo Creatore, e i suoi occhi guarderanno al Santo d’Israele;
Portuguese(i)
7 Naquele dia atentará o homem para o seu Criador, e os seus olhos olharão para o Santo de Israel.